ERINNERUNGSORT

An der Stelle eines aufgelassenen Grabes wurde durch Niveauabsenkung und einfache gartenbauliche Maßnahmen ein kleiner Platz geschaffen – unter Verwendung des abgetragenen Steinmaterials. Die historische Friedhofsmauer wurde mit hellem Rieselputz restauriert. In den in tiefblauer Freskotechnik gefärbten Betonplatten – eine große an der Wand, eine kleinere am Boden – sind feine Sternskulpturen aus Messingdraht verankert. Der Schriftzug „Flieg‘ in Liebe, kleiner Stern!“ und eine Schatulle mit Gedenkschleifen ergänzen die Ausstattung. Der Erinnerungsort ist eine Einladung zur Ruhe zu kommen, Trost zu finden, in Liebe zu gedenken. Die kleinen Messingsterne erinnern an Löwenzahn-Flugsamen. Sie verkörpern das Leben in seiner Komplexität, Einzigartigkeit und Fragilität. Sie bedeuten auch Leichtigkeit, Abschied und Loslassen. Sie erinnern an kindliches Spiel (Pusteblume). Als Sterne symbolisieren sie die Verbindung zum Himmel.

On the site of an abandoned grave, a small square was created by simple landscaping measures – using the removed stone material of the former grave. The historic cemetery wall was restored with light grey trickle plaster. Delicate star sculptures made of brass wire are anchored in the concrete slabs coloured in deep blue fresco technique. The lettering „Flieg, in Liebe, kleiner Stern!“ [Fly in love, little star!] and a casket with memorial ribbons are also made of brass. The place of remembrance for stilborn babies [Sternenkinder] is an invitation to come to rest, to find solace, to remember with love. The small brass stars are reminiscent of dandelion seeds. They epitomise life in all its complexity, uniqueness and fragility. They also symbolise lightness, farewell and letting go. They are reminiscent of childlike play. As stars, they symbolise the connection to the sky.